SEE Imtiaz Issadeen’s site http://www.ozlanka.com/2011/jul/jaffna.html
Category Archives: reconciliation
Jaffna in Limbo: A Muslim Journalist’s Visit
Abdul H. Azeez, in the Sunday Leader, 10 July 2010
Travelling to the North last week, I noticed many changes. Roads are being developed at a rate. And the stretch of tar from Vavuniya to Killinochchi is steadily becoming more motor-able. The increase in traffic and tourists has also been beneficial to the local economy, and small towns have popped up where previously there was only empty stretches of road.
Pic by Roberts in June 2010 These towns are not new, however, and most of them claim to have been reborn after disappearing during the war. Central to these towns are the hotels and small kades that cater to travellers. We stopped at one town called Periyakulam that ostensibly did a disappearing act during the war. It is still only a town by a large stretch of the word.
But the hotel that we stopped at seems to be doing pretty well. It employs 38 staff and has built its own mosque so that they can pray in it. Its owner Dawud (if the hotel’s name is anything to go by) tells me that most of his business comes from people who ply the A9. His priority now is to build toilets. Toilets, he says, are ‘the main thing’. He has budgeted over Rs. 1 million, and is quietly confident of growing business.
The road networks in Jaffna have shown fast improvement, though they are still a far cry from what you may find in other developed towns. Development in Jaffna is just starting in earnest. And even though the town was still under government rule during the war, it seems to be only now that it is being given anything more than step-motherly treatment. I’ve always heard stories about the prosperous land of Jaffna, but have only seen little more than sparse greenery in its arid landscape on my visit. Now, however, the results of some Continue reading
To be truly Sri Lankan
Rohana R. Wasala, in The Island, 7 & 8 July 2011
The Sinhala word ‘jathiya’, has been rarely used as an exact equivalent of the English word ‘nation’ which, in terms of its modern meaning, refers to all the people living in a country with their own government. Nowadays, however, ‘jathiya’ is occasionally used in the same sense without any ambiguity, for example, in a sentence like: “janadhipathi jathiya amathai” (The President addresses the nation), in which ‘jathiya’ embraces all Sri Lankans as citizens of one country. But ‘jathiya’ usually means ‘race’. The English term ‘nation’, also used to mean race originally. It entered the English word stock somewhere between 1250 and 1300 CE as a derivative from Old French ‘nascion’ from Latin ‘nationem’ meaning “nation, stock, race”; it literally means “that which has been born” from ‘natus’, which is the past participle of ‘nasci’ “be born”. At first ‘nation’ denoted “a body of people with a common language, culture, and history occupying a territory under a government of their own.” Over the centuries, this racial meaning has been gradually replaced by the political notion “all the people living in unity as inhabitants of one territory/country”. The Sinhala term ‘jathiya’ has a similar etymology. It’s a word with multiple meanings: it can mean the same as race, e.g. Sinhala jathiya, Demala jathiya, etc., or kind or type, for example, ekama jathiye sapatthu (shoes of the same type); ‘jathiya’ can denote birth as in “me jathiyedi berinam labana jathiyedi” (if not in this birth, then in the next birth, a phrase that might be used by lovers who pledge undying faith to each other amidst insurmountable opposition); jathiya in some contexts is the same as “caste”. Out of these various meanings of the word ‘jathiya’ the one relevant to this essay is ‘race’. That is the meaning it usually carries. Therefore it cannot always be offered as a translation for ‘nation’ in the non-racial sense, except in a sentence like the one given above. However, today, it’s common knowledge that the adjective ‘jathika’ , though derived from ‘jathiya’ has no connection with its racial meaning; instead it means ‘belonging to or relating to all the people of the country, making it identical with ‘national’. Again, we can talk about a ‘Sri Lankan nation’ in English, but cannot translate the term into Sinhalese as ‘Sri Lanka jathiya’ for then it will mean ‘Sri Lanka race’ which is non-existent. The proper translation of ‘the Sri Lankan nation’ is something like ‘srilanka janathawa’ or simply ‘lankika janathawa’, which are equivalents of ‘Sri Lankan public’ or ‘Sri Lankan people’. It is possible that the political meaning of ‘jathiya’ will gradually substitute for the racial, as in the case of the English word ‘nation’. (Readers please note that I am using the neutral adjective ‘racial’ not ‘racist’) But we call Sri Lankans (or Sri Lankan nationals) ’lankikayo’ (singular: lankikaya) in Sinhala. So, the adjective ‘lankika’ is today completely race-free.









