Ernest MacIntyre: So Vital to Sri Lanka’s Theatrical History

Laleen Jayamanne, in The Island,   21 January 2026, where the title runs thus “Remembering Ernest MacIntyre’s Contribution to Modern Lankan Theatre & Drama”

I AWAIT THE PHOTOGRAPHS IN USABLE FORMAT

MAC & Chandi and Ranjith Goonewardene play reading

Humour and the Creation of Community: As melancholy is sadness that has taken on lightness, so humour is comedy that has lost its bodily weight”. Italo Calvino on ‘Lightness’ (Six Memos for the New Millennium (Harvard UP, 1988).

With the death of Ernest Thalayasingham MacIntyre or Mac, as he was affectionately known to us, an entire theatrical milieu and the folk who created and nourished Modern Lankan Theatre appear to have almost passed away. I have drawn from Shelagh Goonewardene’s excellent and moving book, This Total Art: Perceptions of Sri Lankan Theatre (Lantana Publishing; Victoria, Australia, 1994), to write this. Also, the rare B&W photographs in it capture the intensity of distant theatrical moments of a long-ago and far-away Ceylon’s multi-ethnic theatrical experiments. But I don’t know if there is a scholarly history, drawing on oral history, critical reviews, of this seminal era (50s and 60s) written by Lankan or other theatre scholars in any of our languages. It is worth remembering that Shelagh was a Burgher who edited her Lankan journalistic reviews and criticism to form part of this book, with new essays on the contribution of Mac to Lankan theatre, written while living here in Australia. It is a labour of love for the country of her birth.

Here I wish to try and remember, now in my old age, what Mac, with his friends and colleagues from the University of Ceylon Drama Society did to create the theatre group called Stage & Set as an ‘infrastructure of the sensible’, so to speak, for theatrical activity in English, centred around the Lionel Wendt Theatre in Colombo 7 in the 60s. And remarkably, how this group connected with the robust Sinhala drama at the Lumbini Theatre in Colombo 5.

Shelagh shows us how Bertolt Brecht’s plays facilitated the opening up of a two-way street between the Sinhala and English language theatre during the mid-sixties, and in this story, Mac played a decisive role. I will take this story up below.

I was an undergraduate student in the mid-sixties who avidly followed theatre in Sinhala and English and the critical writings and radio programmes on it by eminent critics such as Regi Siriwardena and A. J. Gunawardana. I was also an inaugural student at the Aquinas University’s Theatre Workshop directed by Mac in late 1968, I think it was. So, he was my teacher for a brief period when he taught us aspects of staging (composition of space, including design of lighting) and theatre history, and styles of acting. Later in Australia, through my husband Brian Rutnam I became friends with Mac’s family including his young son Amrit and daughter Raina and followed the productions of his own plays here in Sydney, and lately his highly fecund last years when he wrote (while in a nursing home with his wife and comrade in theatre, Nalini Mather, the vice-principal of Ladies’ College) his memoir, A Bend in the River, on their University days. In my review in The Island titled ‘Light Sorrow -Peradeniya Imagination’ I attempted to show how Mac created something like an archaeology of the genesis of the pivotal plays Maname and Sinhabahu by Ediriweera Sarachchandra in 1956 at the University with his students. Mac pithily expressed the terms within which such a national cultural renaissance was enabled in Sinhala; it was made possible, he said, precisely because it was not ‘Sinhala Only’! The ‘it’ here refers to the deep theatrical research Sarachchandra undertook in his travels as well as in writing his book on Lankan folk drama, all of which was made possible because of his excellent knowledge of English.

The 1956 ‘Sinhala Only’ Act of parliament which abolished the status of Tamil as one of the National languages of Ceylon and also English as the language of governance, violated the fundamental rights of the Tamil people of Lanka and is judged as a violent act which has ricocheted across the bloodied history of Lanka ever since.

From left to right Brian Rutnam, Alan De Saa Bandaranaike, Ann Anthonis, Winston Serasinghe, Henry Jayasena, Lucien de Zoysa, Alistair Roosmale-Cocq

Mac was born in Colombo to a Tamil father and a Burgher mother and educated at St Patrick’s College in Jaffna after his father died young. While he wrote all his plays in English, he did speak Tamil and Sinhala with a similar level of fluency and took his Brecht productions to Jaffna. I remember seeing his production of Mother Courage and Her Children in 1969 at the Engineering Faculty Theatre at Peradeniya University with the West Indian actress Marjorie Lamont in the lead role.

Iranganie Serasinghe (Grusha) Revantha Sinnathamby (little boy)

    

 

Stage & Set and Brecht in Lanka

Brian Rutnam as the priest and Iranganie Serasinghe in Chalk Circle

The very first production of a Brecht play in Lanka was by Professor E.F. C. Ludowyk (Professor of English at Peradeniya University from 1933 to 1956) who developed the Drama Society that pre-existed his time at the University College by expanding the play-reading group into a group of actors. This fascinating history is available through the letter sent in 1970 to Shelagh by Professor Ludowyk late in his retirement in England. In this letter he says that he produced Brecht’s The Good Woman of Szechwan with the Dram Soc in 1949. Shelagh who was directed by Professor Ludowyk also informs us elsewhere that he had sent from England a copy of Brecht’s Caucasian Chalk Circle to Irangani (Meedeniya/Serasinghe) in 1966 and that she in turn had handed it over to Mac, who then produced it in a celebrated production with her in the role of Grusha, which is what opened up the two way-street between the English language theatre of the Wendt and the Lumbini Theatre in Sinhala. Henry Jayasena in turn translated the play into Sinhala, making it one of the most beloved Sinhala plays. Mac performed in Henry’s production as the naughty priest who has the memorable line which he was fond of reciting for us in Sinhala; ‘Dearly beloved wedding and funeral guests, how varied is the fate of man…’. The idiomatic verve of Henry’s translation was such that people now consider the Caucasian Chalk Circle a Sinhala play and is also a text for high school children, I hear. Even a venal president recently quoted a famous line of the selfless Grusha in parliament assuming urbanely that folk knew the reference.

Chitrasena & Shelagh as Othelo & Desdemona

Others will discuss in some detail the classical and modern repertoire of Western plays that Mac directed for Stage & Set and the 27 plays he wrote himself, some of which are published, so that here I just want to suggest the sense of excitement a Stage & Set production would create through the media. I recall how characters in Mac’s production of Othello wore costumes made of Barbara Sansoni’s handloom material crafted specially for it and also the two sets of lead players, Irangani and Winston Serasinghe and Shelagh and Chitrasena. While Serasinghe’s dramatic voice was beautifully textured, Chitrasena with his dancer’s elan brought a kinetic dynamism not seen in a dramatic role, draped in the vibrant cloaks made of the famous heavy handloom cotton, with daring vertical black stripes – there was electricity in the air. Karan Breckenridge as the Storyteller in the Chalk Circle and also as Hamlet, Alastair Rosemale-Cocq as Iago were especially remarkable actors within the ensemble casts of Stage & Set. When Irangani and Winston Serasinghe, (an older and more experienced generation of actors than the nucleus of Stage & Set), joined the group they brought a gravitas and a sense of deep tradition into the group as Irangani was a trained actor with a wonderful deep modulated voice rare on our stage. The photographs of the production are enchanting, luminous moments of Lankan theatre. I had a brief glimpse of the much loved Arts Centre Club (watering hole), where all these people galvanised by theatre, – architects, directors, photographers, artists, actors, musicians, journalists, academics, even the odd senator – all met and mingled and drank and talked regularly, played the piano on a whim, well into the night; a place where many ideas would have been hatched.

A Beckett-ian Couple: Mac & Nalini

Nalini MacIntyre and Ernest MacIntyre in Let’s Give Them Curry Sydney 1980s

In their last few years due to restricted physical mobility (not unlike personae in Samuel Beckett’s last plays), cared for very well at a nursing home, Mac and Nalini were comfortably settled in two large armchairs daily, with their life-long travelling-companion- books piled up around them on two shelves ready to help. With their computers at hand, with Nalini as research assistant with excellent Latin, their mobile, fertile minds roamed the world.

It is this mise-en-scene of their last years that made me see Mac metamorphose into something of a late Beckett dramatis persona, but with a cheeky humour and a voracious appetite for creating scenarios, dramatic ones, bringing unlikely historical figures into conversation with each other (Galileo and Aryabhatta for example). The conversations, rather more ludic and schizoid and yet tinged with reason, sweet reason. Mac’s scenarios were imbued with Absurdist humour and word play so dear to Lankan theatre of a certain era. Lankans loved Waiting for Godot and its Sinhala version, Godot Enakan. Mac loved to laugh till the end and made us laugh as well, and though he was touched by sorrow he made it light with humour.

And I feel that his Memoir was also a love letter to his beloved Nalini and a tribute to her orderly, powerful analytical mind honed through her Classics Honours Degree at Peradeniya University of the 50s. Mac’s mind however, his theatrical imagination, was wild, ‘unruly’ in the sense of not following the rules of the ‘Well-Made play’, and in his own plays he roamed where angels fear to tread. Now in 2026 with the Sinhala translation by Professor Chitra Jayathilaka of his 1990 play Rasanayagam’s Last Riot, audiences will have the chance to experience these remarkable qualities in Sinhala as well.

 Impossible Conversations

In the nursing home, he was loved by the staff as he made them laugh and spoke to one of the charge nurses, a Lankan, in Sinhala. Seated there in his room he wrote a series of short well-crafted one-act plays bristling with ideas and strange encounters between figures from world history who were not contemporaries; (Bertolt Brecht and Pope John Paul II, and Galileo Galilei and a humble Lankan Catholic nun at the Vatican), and also of minor figures like poor Yorik, the court jester whom he resurrects to encounter the melancholic prince of Denmark, Hamlet.

Community of Laughter: The Kolam Maduwa of Sydney

A long life-time engaged in theatre as a vital necessity, rather than a professional job, has gifted Mac with a way of perceiving history, especially Lankan history, its blood-soaked post-Independence history and the history of theatre and life itself as a theatre of encounters; ‘all the world’s a stage…’. But all the players were never ‘mere players’ for him, and this was most evident in the way Mac galvanised the Lankan diasporic community of all ethnicities in Sydney into dramatic activity through his group aptly named the Kolam Maduwa, riffing on the multiple meanings of the word Kolam, both a lusty and bawdy dramatic folk form of Lanka and also a lively vernacular term of abuse with multiple shades of meaning, unruly behaviour, in Sinhala.

The intergenerational and international transmission of Brecht’s theatrical experiments and the nurturing of what Eugenio Barba enigmatically calls ‘the secret art of the performer’, given Mac’s own spin, is part of his legacy. Mac gave a chance for anyone who wanted to act, to act in his plays, especially in his Kolam Maduwa performances. He roped in his entire family including his two grandchildren, Ayesha and Michael. What mattered to him was not how well someone acted but rather to give a person a chance to shine, even for an instance and the collective excitement, laughter and even anguish one might feel watching in a group, a play such as Antigone or Rasanayagam’s Last Riot.

A colleague of mine gave a course in Theatre Studies at The University of California at Berkeley on ‘A History of Bad Acting’ and I learnt that that was his most popular course! Go figure!

Mac never joined the legendary Dram Soc except in a silent walk-on role in Ludowyk’s final production before he left Ceylon for good. In this he is like Gananath Obeyesekere the Lankan Anthropologist who did foundational and brilliant work on folk rituals of Lanka as Dionysian acts of possession. While Gananath did do English with Ludowyk, he didn’t join the Dram Soc and instead went travelling the country recording folk songs and watching ritual dramas. Mac, I believe, did not study English Lit and instead studied Economics but at the end of A Bend in the River when he and his mates leave the hall of residence what he leaves behind is his Economics text book but instead, carries with him a copy of the Complete Works of Shakespeare.

I imagine that there was a ‘silent transmission of the secret’ as Mac stood silently on that stage in Shaw’s Androcles and the Lion; the compassionate lion. Mac understood why Ludowyk chose that play to be performed in 1956 as his final farewell to the country he loved dearly. Mac knew (among others), this gentle and excellent Lankan scholar’s book The Foot Print of the Buddha written in England in 1958.

Both Gananath and Mac have an innate sense of theatre and with Mac it’s all self-taught, intuitive. He was an auto-didact of immense mental energy. In his last years Mac has conjured up fantastic theatrical scenarios for his own delight, untrammelled by any spatio-temporal constraints. And so it happens that he gives Shakespeare, as he leaves London, one last look at his beloved Globe theatre burnt down to ashes, where ‘all that is solid melts into air’.

However, I wish to conclude on a lighter note touched by the intriguing epigram by Calvino which frames this piece. It is curious that as a director Mac was drawn to Shakespearean tragedy (Hamlet, Othello), rather than comedy. And it becomes even curiouser because as a playwright-director his own preferred genre was comedy and even grotesque-comedy and his only play in the tragic genre is perhaps Irangani. Though the word ‘Riot’ in Rasanayagam’s Last Riot refers to the series of Sinhala pogroms against Tamils, it does have a vernacular meaning, say in theatre, when one says favourably of a performance, ‘it was a riot!’, lively, and there are such scenes even in that play.  So then let me end with Calvino quoting from Shakespeare’s deliciously profound comedy As You Like It, framed by his subtle observations.

‘Melancholy and humour, inextricably intermingled, characterize the accents of the Prince of Denmark, accents we have learned to recognise in nearly all Shakespeare’s plays on the lips of so many avatars of Hamlet. One of these, Jacques in As You Like It (IV.1.15-18), defines melancholy in these terms:

“But it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects, and indeed the sundry contemplation of my travels, in which my often rumination wraps me in a most humorous sadness.”’

Calvino’s commentary on Jacques’ self-perception is peerless: ‘It is therefore not a dense, opaque melancholy, but a veil of minute particles of humours and sensations, a fine dust of atoms, like everything else that goes to make up the ultimate substance of the multiplicity of things.’

Ernest Thalayasingham MacIntyre certainly was attuned to and fascinated to the end by the ‘fine dust of atoms, by the veil of minute particles of humours and sensations,’ but one must also add to this, laughter.

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Leave a Reply